“Venez au bord de la falaise,” dit-il.
“Nous avons peur,” dirent-ils.
“Venez au bord de la falaise,” dit-il.
“Nous avons peur,” dirent-ils.
“Venez au bord de la falaise,” dit-il.
“Nous avons peur,” dirent-ils.
Ils sont venus.
Il les a poussé.
Ils ont volé.
Guillaume Appollinaire
Así te vio Picasso |
"Ah Guillermo qué coraje tenías en la cabeza qué es la muerte Caminé por todo el cementerio y no pude hallar tu tumba Qué quisiste decir con ese fantástico vendaje craneal en tus poemas Oh solemne y podrida cabeza de muerte qué has tenido que decir nada y eso es apenas una respuesta No puedes conducir autos en una tumba de metro y medio a pesar que el universo es un mausoleo lo suficientemente grande para cualquier cosa El universo es un cementerio y yo paseo solo aquí sabiendo que Apollinaire estaba en esta misma calle hace 50 años. Su locura está sólo a la vuelta de la esquina y Génet está con nosotros robando libros. Occidente está en guerra nuevamente cuyo lúcido suicidio pondrá las cosas en su lugar. Guillaume Guillaume cómo envidio tu fama tus éxitos para las letras americanas. Tu Zona con su larga y loca línea de absurdos sobre la muerte sal de la tumba y conversa a través de la puerta de mi mente lanza nuevas series de imágenes oceánicas haikus taxis azules en Moscú negras estatuas de Buda reza por mí en el disco fonográfico de tu existencia anterior con una larga voz triste y con estrofas de profunda música dulce y rasguñada como |
Allen Ginsberg, En la tumba de Apollinaire.
No hay comentarios:
Publicar un comentario